As variações linguísticas

AS VARIACOES LINGUISTICAS - As variações linguísticas

Para compreender as variações linguísticas, é importante estabelecer as diferenças entre a gramática normativa e a internalizada.

A gramática normativa é aquela que tem como referência os usos tradicionais da língua, descrevendo as normas e orientando os falantes sobre como utilizá-las. É aplicada em situações que exigem um certo grau de formalidade.

Por outro lado, dizemos que uma construção é agramatical quando ela não obedece as regras próprias  de organização do idioma.

 

 

 

Exemplo: 

Pessoal, o que ocês tá querenu?

 

A gramática internalizada mostra como a língua funciona na prática entre os falantes do idioma. Nesse caso, a frase “O que ocês tá querenu.”, embora desconsidere as regras estabelecidas pela gramática normativa, pode ser considerada certa pelas perspectivas da  gramática internalizada pois nesse exemplo ocorre a compreensão do que foi dito.

 

Variedades linguísticas

A variedade padrão, também conhecida como língua padrão ou língua culta formal é baseadas nas regras da gramática normativa e empregada em situações específicas de formalidade como na publicação de livros, relatórios, documentos oficiais e em situações sociais como palestras, discursos e entrevistas de emprego. É considerada a língua de maior prestígio devido ao seu vocabulário mais refinado e sofisticado.

Exemplos:

Entrem e sentem-se. A nossa palestra começará dentro de alguns minutos.

Com licença, posso interrompê-los por um instante? O que tenho para tratar com vocês é da máxima urgência.

       

A variedade não padrão ou língua informal é aquela que segue o padrão coloquial ou coloquial-popular. É a mais difundida e usada pela maioria das pessoas em suas relações sociais do cotidiano. Caracteriza-se pela despreocupação em seguir normas rígidas  e admite expressões populares como a gíria e os neologismos, por exemplo. É a forma espontânea de comunicação que usamos diariamente com os nossos familiares, amigos e vizinhos.

Exemplos: 

Cara, você tá meio desligado desde ontem. Tá tudo bem?

Amiga, dê um tempo no celular e pegue firme nos estudos! As provas já estão aí.

 

A língua é uma unidade viva e, por isso, está em constante transformação. As modificações sofridas por ela devem-se à influência dos próprios falantes que têm a total autonomia para criar novas palavras e assimilar outras provenientes dos mais variados idiomas. 

A partir do momento em que a nova palavra é criada, é imprescindível que ela seja compreendida, aceita e utilizada pelos demais falantes. 

Quando isso ocorre, ela passa a integrar o vasto vocabulário que compõe o léxico da língua.

É preciso então, levar em consideração que a autonomia dos falantes possibilita também a adaptação do uso da língua de acordo com as mais diversas situações. 

As variações linguísticas tornam o idioma mais dinâmico e facilitam a comunicação, principalmente no que se refere a determinados grupos sociais.

Falando de uma forma simplificada, percebe-se na língua portuguesa, a existência de 4 tipos distintos de variação linguística:

 

Variação sociocultural:

Relaciona-se ao grau de escolaridade, ao sexo, à idade, à profissão, ao grupo social que o falante pertence.  

Exemplo: 

Mamãe, eu não quero soninho. (reproduzindo a fala de uma criança pequena.

 

Variação situacional:

É o tipo de variação que  é influenciada pela  situação em que ocorre. 

Há uma maneira de falar que é utilizada no trabalho, por exemplo, e outra que é utilizada entre amigos ou família. 

Ocorre aqui a alteração no nível de formalidade ou informalidade.

Exemplos: 

A testemunha nada tem a declarar. (Fala de um advogado adequada no exercício de sua função.)

Cara, bora marcar um churrasco para o fim de semana. Vamos reunir a galera! (situação informal entre amigos que permite a total liberdade de expressão.)

 

Variação histórica:

Como foi mencionado no início, a língua é uma unidade viva e se modifica com o passar do tempo. Portanto, não se fala hoje em dia da mesma forma como se falava no passado.

Exemplos:

Logrando estou, senhora, um brando riso

 Daquela doce boca e vista pura

Ua rara beleza, ua figura

Que me faz ver na terra o paraiso.

                                                                                    (Soneto de Duarte Dias, do século XVI)

 

Variação geográfica:

A língua pode variar também de acordo com cada região. 

Pode ser com um sotaque ou uma pronúncia diferente, como pode ser facilmente verificado entre as falas dos mineiros, dos gaúchos e dos cariocas, por exemplo, ou com a utilização de palavras diferentes que possuem o mesmo significado.

Exemplos: 

Tenho dois filhos: um piá e uma menina. (típica fala do paranaense)         

Tenho dois filhos: um menino e uma menina. (típica fala do carioca)

  

Aqui, percebe-se também a evidente diferença   entre o  português do Brasil e de Portugal:

Exemplos: 

Telemóvel (celular em Portugal)

Camisola (blusa em Portugal)

Vale ressaltar que é  preciso  respeitar a maneira de falar dos outros grupos sociais, diferentes dos nossos. 

Não existe nenhum grupo que seja superior ou inferior a outro, eles são apenas  diferentes  entre  si. 

Julgar   as  pessoas  de acordo com  a  sua  forma   de   se   comunicar   é   uma   forma  de preconceito  linguístico  que   deve   ser   evitada  a  todo custo. 

 

Gostou do artigo? Então, agora teste seus conhecimentos sobre as variações linguísticas.

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Fica a saber como são processados os dados dos comentários.

2613620148365